Legfontosabb különbség: A vőlegény a férjhez, aki házasodik, míg a vőlegény a házasodott nő. Mivel mindegyik más nemre utal, a kifejezések nem vagy legalábbis nem használhatók fel egymással.
A menyasszony vagy a vőlegény kifejezés a francia fiancerból származik, ami azt jelenti, hogy „bekapcsolódni”. A kifejezések valójában az ige, a fiancer konjugációi, attól függően, hogy melyik nemet használják. A vőlegény egy férfit jelöl, aki házasodik, míg a vőlegény egy nőstény, aki házasodik. Mivel mindegyik más nemre utal, a kifejezések nem vagy legalábbis nem használhatók fel egymással.
Az egyik módja annak, hogy emlékezzen arra, hogy melyik, az „E” számát a „férfi” és a „nő” szavakra kell utalni. . Míg a „menyasszony” két Es-hez hasonlít a „nő” -hez. Itt azonban az első E-t helyezzük el, míg a „vőlegényben” a hangsúly az egyetlen E.
Ha valaki inkább tudománytudatos ember, hanem irodalmi gondolkodású ember, akkor az E-k számát egy személy X-es kromoszómáinak számához igazíthatják. Egy férfi nemi kromoszóma sminke általában XY, míg a nők általában XX. Ennélfogva az Es száma összefüggésben lehet a nemi kromoszómában lévő X-ek számával. Mivel a férfiaknak csak egy X-je van, csak egy E-t kap a „vőlegény”, míg a „vőlegény” két Es-et, mivel a nőknek két X-je van.
Fiancé és Fiancée összehasonlítása:
Vőlegény | Menyasszony | |
Meghatározás | Rámutat egy elfoglalt emberre | Egy elfoglalt nőre utal |
nem | Férfi | Női |
Származik | Fiancer = bekapcsolás | Fiancer = bekapcsolás |
Nyelv eredete | Francia | Francia |
Es | Egy | Két |
Hangsúly | Az egyetlen E | Az első E |